Skyrock.com
  • ACCUEIL
  • BLOGS
  • PROFILS
  • CHAT
  • Apps
  • Musique
  • Sources
  • Vidéos
  • Cadeaux
  • Connecte-toi
  • Crée ton blog

  • Blog

Translationly | Traduction des chansons et des hits du moment!

Photo de translationly

translationly

Description :

яαℓαℓα, cette chanson tu l'entends souvent à la radio... Les paroles ont l'air sympa mais la seule traduction que t'offre internet est dénué de sens... Sur тяαиѕℓαтισиℓу, tu trouveras les traductions de tes chansons préférées, des futurs hits, et tu pourras même nous demander de traduire des titres... Alors bonne visite!

  • Envoyer un message
  • Offrir un cadeau
  • Suivre
  • Bloquer
  • Choisir cet habillage

Ses Honneurs (9)

  • Old Skool
  • Supporter
  • Spotlight
  • Zlataneur
  • Com' Addict
  • Kiffé Koi !

» Suite

Partage

  • Tweet
  • Amis 0

Design by lequipe-skyrock Choisir cet habillage

Signaler un abus

Infos

  • Création : 17/07/2006 à 03:53
  • Mise à jour : 19/02/2008 à 16:00
  • 348 articles
  • 7 128 commentaires
  • 803 amis
  • 809 favoris
  • 62 kiffs

Ses archives (348)

  • Britney Spears - Piece of Me
  • Sean Kingston - Beautiful Girls
  • Britney Spears - Gimme More
  • Traduction de Christina Aguilera - Slow Down Baby

» Suite

Ses fans (1 042)

  • FarmerTimeless2022
  • Violetta-Marcesca
  • m4rs3ille-13
  • cchheellsseeaacc
  • equalblog
  • Barby-Doll
  • sankengemichael
  • Mon-Histoire-24530
  • powerrainbow
  • SuperBadWoman

» Suite

Sources (809)

  • I-Love-Me-Lea
  • Bisousnours-bleu-4ever
  • chtitevywi
  • MaryJBlige2a
  • misschixye69
  • nelly-furtado
  • Clipland
  • addicted-2-the-beat
  • our-persons
  • just-sya

» Suite

Abonne-toi à mon blog !

RSS

Retour au blog de translationly

Traduction de Mylène Farmer & Moby | Slipping away > Attention EXCLU! <

En esquivant

> Grosse exclu pour Translationly qui vous propose dès ce soir, seulement quelques heures après la première diffusion du titre, une diffusion très attendue, la traduction du duo évenement entre le grand Moby et l'immense Mylène Farmer! Un tube imparable, titre dance, reprise d'un des anciens titres de Moby et qui est le premier extrait de son best-of à paraître prochainement! Préparez vous à voir ce titre en haut des charts (ventes, clubs, téléchargements, radios...) dans très peu de temps!

Tout ce dont nous avions besoin ne posait aucun problème.
Les ombres ce soir, nous menacent.
Ouvre à tout, heureux et triste.
En voyant le bien,
Même si tout va si mal
Voir le soleil quand la nuit nous accable.
Au bout d'un jour, croire aux Dieux, croire aux fables.
Se concentrer sur tout ce qui est mieux aujourd'hui.
Crier la vie,
Quand autour tout se tait,
Tenez bon, vous qui esquivez.
Tenez bon pendant que ça esquive.

Tout ce dont nous avions besoin ce soir,
Ce sont des gens qui nous aiment et nous apprécient.
Je sais les douleurs et, les doutes.
Partir est ce qu'on... redoute.
Aussi.
Ouvre à tout ce qui est heureux ou triste.
En voyant le bien
Même si tout va si mal
Voir le soleil quand la nuit nous accable.
Au bout d'un jour, croire aux Dieux, croire aux fables.
Se concentrer sur tout ce qui est mieux aujourd'hui.
Crier la vie,
Quand autour tout se tait,
Tenez bon, vous qui esquivez.
Tenez bon pendant que ça esquive.

So long...
Mais l'ombre...

Tout ce dont nous avions besoin ce soir,
Ce sont des gens qui nous aiment et nous apprécient.
Je sais les douleurs et, les doutes.
Partir est ce qu'on... redoute.
Aussi.
Ouvre à tout ce qui est heureux ou triste.
En voyant le bien
Même si tout va si mal
Voir le soleil quand la nuit nous accable.
Au bout d'un jour, croire aux Dieux, croire aux fables.
Se concentrer sur tout ce qui est mieux aujourd'hui.
Crier la vie,
Quand autour tout se tait,
Tenez bon, vous qui esquivez.
Tenez bon pendant que ça esquive.

Ps || Les passages de Mylène sont, comme nombres de bonnes chansons farmeriennes pas forcément définitifs lol! Ils peut y'avoir des erreurs!

Et en plus:
Ecoutez le titre!

En esquivant > Grosse exclu pour Translationly qui vous propose dès ce soir, seulement quelques heures après la première diffusion du titre, une diffusion très attendue, la traduction du duo évenement entre le grand Moby et l'immense Mylène Farmer! Un tube imparable, titre dance, reprise d'un des anciens titres de Moby et qui est le premier extrait de son best-of à paraître prochainement! Préparez vous à voir ce titre en haut des charts (ventes, clubs, téléchargements, radios...)...

Suite
​ 0 | 16 |
​
0 | Partager
Commenter

#Posté le mardi 05 septembre 2006 15:54

Modifié le samedi 07 octobre 2006 14:20

  • Commentaires
  • Kiffs
  • Remix

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (44.192.114.32) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

lele47239lena lele lenou , Posté le mercredi 27 juin 2007 15:01

continuez comme sa jadore votre blog :)


smallville00, Posté le dimanche 10 juin 2007 15:42

Merci pour la chanson je suis fan de Mylène Farmer!!!


July, Posté le lundi 16 avril 2007 05:40

La version sans M.Farmer est mieux lol. =)


dima-bilan, Posté le dimanche 18 février 2007 05:18

j'aimais bien la chanson!


translationly, Posté le mardi 02 janvier 2007 13:49

LOL. Ah non, non, crier la vie ça se dit pas "slipping away" en anglais lol, y' aun grand écart de sens mdr.


sese, Posté le mardi 02 janvier 2007 12:33

slipping away

dsl mais sa veut dire CRIER LA VIE je sais pas ou ta trouver tes infos...^^


rapiditygirl, Posté le lundi 27 novembre 2006 14:17

tro belle cette chanson et bravo pour votre blog c'est une super bonne idée! merci!


jessycat, Posté le mardi 14 novembre 2006 02:55

j adore je suis fan merci beaucoup :) et si a l occase tu arrives a mettre le clip d avant que l ombre de mylene sur ton blog ça serait super merci beaucoup :) j adore votre blog :)


clem9891, Posté le dimanche 05 novembre 2006 06:21

tres belle chanson
mais elle l'etait p-etre plus sans les interventiosn de mylene farmer...


Chtite-bOuille17, Posté le samedi 21 octobre 2006 08:07

JladOr .. !!
Merci ;)
j'aime tOn blOg ...
enfin un blOg ki ser a kelke chOse lOl
jaimré ktu traduise des chansOn de Oasis ..
Parske mOi é la rap .. :s
jcOmpren kil en fO pOur tOu lmOnde mé bOn ..
BisOùx b0n cOntinuatiOn ..
tOn blOg é génial ..


Laurent, Posté le jeudi 12 octobre 2006 16:33

merci ! ;)


Arthur, Posté le samedi 23 septembre 2006 11:49

j'adore cette chanson


Francois, Posté le dimanche 10 septembre 2006 11:05

J'aime bien malgré le fait que je haie Mylène...


Alex, Posté le dimanche 10 septembre 2006 10:38

Excellente chanson... carton deja assuré!


www.fabio1001.skyblog.com, Posté le samedi 09 septembre 2006 07:13

j'aime pas la chanson à la 1ere écoute


Angélique, Posté le jeudi 07 septembre 2006 07:10

il est vraiment génial ce blog!!

Vs avez fait un blog remarquable

bravo


RSS

Article précédent

Article suivant

Skyrock.com
Découvrir
  • Skyrock

    • Publicité
    • Jobs
    • Contact
    • Sources
    • Poster sur mon blog
    • Développeurs
    • Signaler un abus
  • Infos

    • Ici T Libre
    • Sécurité
    • Conditions
    • Politique de confidentialité
    • Gestion de la publicité
    • Aide
    • En chiffres
  • Apps

    • Skyrock.com
    • Skyrock FM
    • Smax
  • Autres sites

    • Skyrock.fm
    • Tasanté
    • Zipalo
  • Blogs

    • L'équipe Skyrock
    • Music
    • Ciné
    • Sport
  • Versions

    • International (english)
    • France
    • Site mobile