Skyrock.com
  • ACCUEIL
  • BLOGS
  • PROFILS
  • CHAT
  • Apps
  • Musique
  • Sources
  • Vidéos
  • Cadeaux
  • Connecte-toi
  • Crée ton blog

  • Blog

Translationly | Traduction des chansons et des hits du moment!

Photo de translationly

translationly

Description :

яαℓαℓα, cette chanson tu l'entends souvent à la radio... Les paroles ont l'air sympa mais la seule traduction que t'offre internet est dénué de sens... Sur тяαиѕℓαтισиℓу, tu trouveras les traductions de tes chansons préférées, des futurs hits, et tu pourras même nous demander de traduire des titres... Alors bonne visite!

  • Envoyer un message
  • Offrir un cadeau
  • Suivre
  • Bloquer
  • Choisir cet habillage

Ses Honneurs (9)

  • Old Skool
  • Supporter
  • Spotlight
  • Zlataneur
  • Com' Addict
  • Kiffé Koi !

» Suite

Partage

  • Tweet
  • Amis 0

Design by lequipe-skyrock Choisir cet habillage

Signaler un abus

Infos

  • Création : 17/07/2006 à 03:53
  • Mise à jour : 19/02/2008 à 16:00
  • 348 articles
  • 7 132 commentaires
  • 803 amis
  • 809 favoris
  • 62 kiffs

Ses archives (348)

  • Britney Spears - Piece of Me
  • Sean Kingston - Beautiful Girls
  • Britney Spears - Gimme More
  • Traduction de Christina Aguilera - Slow Down Baby

» Suite

Ses fans (1 042)

  • okane-27
  • happy-luffy-life
  • SuperBadWoman
  • cchheellsseeaacc
  • NYU49
  • Lily974Reuniona
  • Mon-Histoire-24530
  • sankengemichael
  • equalblog
  • m4rs3ille-13

» Suite

Sources (809)

  • syrius51160
  • addicted-2-the-beat
  • xxxxx-djeny-xxxxx
  • Bisousnours-bleu-4ever
  • Clipland
  • misschixye69
  • MaryJBlige2a
  • UnaFavola
  • like-songs
  • our-persons

» Suite

Abonne-toi à mon blog !

RSS

Retour au blog de translationly

Traduction de Tokio Hotel | Through the moonson

Tokio Hotel | A travers la mousson

> Tokio Hotel est un raz de marrée en Allemagne et petit à petit ce carton semble se répandre dans l'Europe toute entière. En effet, Schrei, leur dernier album, en allemand a quand même réussi à se classer 19ème des ventes françaises et, 14 semaines après sa sortie, et toujours dans le top200... alors imaginez le succès qui les attend quand ils sortiront Cream, la version anglophone de cet album! Through the moonson(version anglaise de Durch den monsun) en est le premier extrait, et même si du fait de ce passage en anglais, cela perd un peu d'originalité, le son se rapproche des Rasmus... alors, gage de succès?

La porte ne s'ouvre plus
Ici tout est plein de toi.
La dernière bougie s'éteint devant moi.
J'attend depuis une éternité.
Et enfin, le moment est venu.
De gros nuages approchent.

Traversant la mousson,
Jusqu'au bout du monde,
Jusqu'à la fin des temps,
Jusqu'à ce que cesse la pluie,
Contre la tempête,
Le long de l'abime,
Et quand je me perds je pense à toi.
Un jour nous irons à travers la mousson.
Juste toi et moi.

Devant moi un croissant de lune se couche.
J'ai trouvé un réconfort dans sa lumière.
Mais maintenant il est parti,
Et il m'a laissé seul.
Je sais que je te retrouverais.
Ecoute ton nom,
Je ne sais pas comment ni pourquoi,
Nous n'arrivons pas à être heureux
Dans toute cette morosité.

Traversant la mousson,
Jusqu'au bout du monde,
Jusqu'à la fin des temps,
Jusqu'à ce que cesse la pluie,
Contre la tempête,
Le long de l'abime,
Et quand je me perds je pense à toi.
Alors j'imagine qu'un jour nous avancerons ensemble
Et rien ne nous retiendra.
On traversera la mousson.

Je me bas contre les puissances,
Qui viennent contre moi.
Vers toi elle m'ammèneront.
Je courrai nuit et jour.
Je serais bientôt avec toi,
Juste toi et moi,
Nous y arriveront,
Très bientôt.

Traversant la mousson,
Jusqu'au bout du monde,
Jusqu'à la fin des temps,
Jusqu'à ce que cesse la pluie,
Contre la tempête,
Le long de l'abime,
Et quand je me perds je pense à toi.
Alors j'imagine qu'un jour nous avancerons ensemble
Et rien ne nous retiendra.
On traversera la mousson.

Voir le clip
Paroles originales

●_______________________________________________________●

♪Ecouter la radio du blog♪

Tokio Hotel | A travers la mousson > Tokio Hotel est un raz de marrée en Allemagne et petit à petit ce carton semble se répandre dans l'Europe toute entière. En effet, Schrei, leur dernier album, en allemand a quand même réussi à se classer 19ème des ventes françaises et, 14 semaines après sa sortie, et toujours dans le top200... alors imaginez le succès qui les attend quand ils sortiront Cream, la version anglophone de cet album! Through the moonson(version anglaise de Durch den...

Suite
​ 0 | 27 |
​
0 | Partager
Commenter

#Posté le mercredi 03 janvier 2007 08:36

Modifié le vendredi 02 mars 2007 06:02

  • Commentaires
  • Kiffs
  • Remix

Plus d'informationsN'oublie pas que les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits par les conditions générales d'utilisation de Skyrock et que tu peux être identifié par ton adresse internet (44.210.21.70) si quelqu'un porte plainte.

Connecte-toi

margaux, Posté le mercredi 26 décembre 2007 17:01

tokio hotel depuis le temps que je veux les paroles de moonson je les ai enfin yaouu!!!!


Jan0w, Posté le mercredi 11 juillet 2007 15:53

Je vais tous l'temps sur votre blog pour lire les traductions , C'est vraiment un super sky !!
Bonne continuations ^^


Jan0w, Posté le mercredi 11 juillet 2007 15:53

Moi perso , Ch'prefère Through the monsoon sur un plan "musical" , Elle est plus douce , Ca voix est plus belle , 'Fiin , Moi elle me bercerais presque !! Mais les parole de Durch Den Monsoon sont mieux , C'est sur !!


xx-Nadou-xx, Posté le vendredi 09 mars 2007 17:13

c très gentil d'avOir pris en cOmpte mes remarques :D
super sky cOntinu cOmme sa et erci pOur durch den mOnsun aussi :D


translationly, Posté le vendredi 02 mars 2007 06:11

Voila, j'ai refait la traduction et j'ai gardé celle de Durch den monsun dans un autre article qui sera publié dans la journée ;)

Sinon, je viens de voir le com de "..." qui me demande de refaire mon article car je n'ai pas dit que la version allemande existe... Faudrait apprendre à lire hein, on peut pas dire que je ne l'ai pas précisé :s


translationly, Posté le vendredi 02 mars 2007 05:52

Faut dire aussi que dès que la chanson a été diffusée sur NRJ nous avons cherché les paroles sur le net car nous savons qu'il y'a beaucoup de fans de Tokio Hotel qui nous en demandent. Or, nous ne traduisons pas l'allemand, on en a donc profité.
Bref, je ferais les modifications nécessaires, merci ;)


xx-Nadou-xx, Posté le vendredi 02 mars 2007 05:48

Dsl de revenir encOre ici mais les parOles "originales" cOmme tu di n'Ont rien avOir ac through the mOnsOon!
LA persOnne a du prendre le texte Original allemand et le traduire :s
Bref en anglais c'est pas du tOut sa!
(au mOins sa fait d cOms en plus, sinOn super sky <3


xx-Nadou-xx, Posté le vendredi 02 mars 2007 05:43

Au fait sa c'est la traductiOn de "durch den mOnsun" parce que en anglais sa dOnne pas tt a fait la même chOSe ^^


xx-Nadou-xx, Posté le vendredi 02 mars 2007 05:40

hOo mes N'amOur <3
C bcp mieu en Allemand, même si MonsOon c'est la mOins pire de tOute celle qu'ils Ont fait en anglais!
ATTENTION l'album "rOom 483" (équivalent anglais de zimmer 483, va sOrtir en france aussi ;( ) trO nul, vive ZIMMER 483 l'Original
I LOVE TH <3


nella, Posté le jeudi 01 mars 2007 13:54

=D cro super votr blog bne contunuation !
z'ador crow :d


sirius10, Posté le mercredi 21 février 2007 17:08

je suis assez d'accord avec toi, Rorooox ...
en anglais ... ça fait pas pareil ... :l

à part ça, j'adore ce groupe ! ^^


Rorooox, Posté le mercredi 21 février 2007 10:07

Je trouve que la version anglaise est pas top du tout, elle gâche tout!!


ashleehilary, Posté le dimanche 11 février 2007 12:55

cc moi jsui pa daccor je trouv ke 7 chanson est o6 bell en anglais, sa lui redonne une otr dimension, listoire est raconté otremen dan dotr mo c com une seconde vi pour 7 song donc voila super group et super blog kiss a tous


dealeusedemetal, Posté le samedi 10 février 2007 17:13

Ce jeu ne demande que 3 minutes d'attention. Ca va t'effrayer. La personne qui me la envoyé a dit que son voeu s'est réalisé 10 minutes après l'avoir lu. Mais pas de triche. Ce jeu a un drôle/effrayant dénouement.
Ne lis pas en avance mais fais-le dans l'ordre, point par point. Ca prend environ 3 min. et ça vaut la peine. Prends d'abord une feuille et un crayon.

CONSIGNES:
Quand tu choisis les noms, sois sûr que ce sont des personnes que tu
connais
et fais-le d'après ton premier instinct .Descend ligne par ligne. Ne lis pas en dessous, tu gâcheras tout le fun parti
1. Ecris les chiffres de 1 a 11 dans une colonne
2. A côté des chiffres 1 et 2, écris 2 nombres aux choix
3. A côté des chiffres 3 et 7, inscrit le nom d'une personne de sexe opposé (noms différents)
Ne regarde pas trop bas ou ça ne marchera pas. Avance point, par point...
4. Ecris le nom de n'importe qui (par ex.: amis, famille) à côté des chiffres 4, 5 et 6. (Noms différents)
Ne triche pas ou tu regretteras
5. Ecris quatre titres de chansons en 8, 9, 10 et 11
6. Finalement, fais un voeu Ici est la clef du jeu

RESULTAT :
1.Tu dois parler de ce jeu à un certain nombre de personnes (le nombre qui est à côté du 2).
2. La personne en place 3 est celle que tu aimes.
3. Celle en place 7 est quelqu'un que tu apprécies beaucoup mais avec qui ça ne marche pas.
4. La personne que tu as mise en 4 est qqn à qui tu tiens vraiment beaucoup.
5. La personne que tu as nommée en place 5 est celle qui te connait très bien
6. La pers. que tu as inscrite en 6 est ta personne porte-bonheur
7. La chanson en 8 est celle qui s'associe avec la personne en 3.
8. Le titre en 9 est la chanson pour la personne en 7
9. La chanson en 10 est celle qui t'en dit le plus sur ton esprit
10. La chanson en 11 est celle qui révèle tes sentiments par rapport à la vie.

Mets cela sur 10 blogs dans l'heure qui suit ta lecture de ce mot. Si tu le fais ton voeu se réalisera.
Si tu ne le fais pas, ça deviendra l'inverse ! Sacrément bizarre... Mais ça à l'air de marcher... fait seulement copier/coller

--------------------------------------------------------------------------------


bstokiohotel, Posté le mercredi 07 février 2007 11:01

sisi ca déchire comme groupe ! si tu veu fr un pti tour sur mon blog : http://bstokiohotel.skyblog.com/ A+++


misskarino, Posté le mardi 06 février 2007 16:04

Bill Mon N'amourrrrrrrrrrrrrrrrrrrr ! mdr
J'aime trop leurs chansons <3 <3


liline28200, Posté le mardi 06 février 2007 12:34

j'adore ton blog
j'adore ce groupe un ami me la fais découvrir vers le moi de mars l'année dernière cette chanson et elle est tout simplement géniale je parle de la version original bien sur parce qu'en anglais c'est tout simplement nul.
fait un tour sur mon blog et lache tes coms stp


...., Posté le mardi 06 février 2007 12:32

pour ton information l'anglais n'est pas la seule langue chanter donc refait ton article paske c'est allemand donc le titre c'estr durch den monsun
c'est d'ailleurs mieux en allemand


èlisha, Posté le dimanche 04 février 2007 08:02

putin ste chanson el è tro bien et ski fè tou son charme sè kèl è chantè en allemand! sè pouri kan il la chante en anglè! malgrè sa jkiff se groupe et les 2 jumeaux ossi !


translationly, Posté le samedi 27 janvier 2007 10:50

En même temps je pense qu'on ne les a pas non plus torturé pour chanter en anglais... Attirer par l'appat du gain ils ont accepté et ça marche: Entrée 8ème pour le single en France cette semaine / Remontée de l'album à la 15ème place.


  • 1
  • 2
  • Suivant

RSS

Article précédent

Article suivant

Skyrock.com
Découvrir
  • Skyrock

    • Publicité
    • Jobs
    • Contact
    • Sources
    • Poster sur mon blog
    • Développeurs
    • Signaler un abus
  • Infos

    • Ici T Libre
    • Sécurité
    • Conditions
    • Politique de confidentialité
    • Gestion de la publicité
    • Aide
    • En chiffres
  • Apps

    • Skyrock.com
    • Skyrock FM
    • Smax
  • Autres sites

    • Skyrock.fm
    • Tasanté
    • Zipalo
  • Blogs

    • L'équipe Skyrock
    • Music
    • Ciné
    • Sport
  • Versions

    • International (english)
    • France
    • Site mobile